초급중국어 210601 제1과 그는 나갔습니다 他出去了
초급중국어 210601 제1과 그는 나갔습니다 他出去了
六月一定要减肥成功 6월에는 내가 반드시 다이어트를 성공하고 말 거에요.
成功 [chénggōng] 성공
祝你美梦成真?? 꼭 그 꿈이 실현되길 바랍니다.
祝 [zhù] 빌다
美梦 [měimèng] 아름다운 꿈
弄假成真 [nòng jiǎ chéng zhēn]
1. 장난 삼아 한 것이 사실로 되다 2. 농담이 진담 되다
谢谢.
★ 동요
◇ 小鸡
* [yi]를 연습하는 동요 : 1) [yi] 발음이 아주 많다. 2) 각운 叽[jī], 米[mǐ], 起[qǐ], 戏[xì]
小鸡小鸡叽叽叽,병아리 병아리 삐약삐약삐약
小鸡 [xiǎojī] 병아리 / 鸡 [jī] 닭
叽 [jī] (새나 벌레 따위의) 우는 소리
捉小虫,吃小米,작은 벌레를 잡고, 좁쌀을 먹어요.
相亲相爱在一起,서로 아끼고 사랑하며 함께 모여,
青草地上做游戏。푸른 풀밭 위에서 장난치며 놀아요.
★ 본문
他出去了。그는 나갔습니다
出去 [‧chū‧qù] 나가다 --> [chū‧qu] : 원래 4성인데 경성으로 약하게 읽음.
* 来, 去가 방향을 나타냄 (방향)
回来 돌아오다 / 回去 돌아가다
出来 나오다 / 出去 나가다, 외출하다
爷爷在家吗? 할아버지 집에 계세요?
爷爷 [yé‧ye] 할아버지
在 [zài] ~에 있다.
他不在。그는 안 계세요. = 他出去了。그는 나갔습니다
他 = 爷爷
不在 [búzài] (사람이) 없다, 안 계시다
什么时候回来? 언제 돌아오세요?
什么时候 [shénmeshíhou] 언제
回来 [huí//‧lái] 돌아오다
我不知道。모르겠어요.
★ 문법
1. 방향보어 去, 来
1) 방향보어 : 来, 去가 동사 뒤에 붙어서 방향을 나타냄
2) 방향보어일 때는 경성으로 약하게 발음 예) 去 [qù] --> 出去 [chū‧qu]
3) 回来 돌아오다 / 回去 돌아가다
出来 나오다 / 出去 나가다, 외출하다
他出去了. 그는 외출했어요. 그는 나갔어요.
他刚出去了. 그는 방금 전에 외출했어요. * 刚 [gāng] 지금, 막, 방금전
你快出来. 너 빨리 나와. (화장실에서 등등)
2. 在 [zài]
1) 在 : 있다, 존재하다, 생존하다
爷爷在家吗? 할아버지 집에 계세요?
2) 不在 (사람이) 없다, 안 계시다
他不在. 그는 안 계세요. = 他出去了. 그는 나갔습니다
3) 不在了 돌아가셨다. 죽다. (직역: 더 이상 존재하지 않는다)
他不在了. 그는 돌아가셨어요.
* 不~了 이제는 더이상 ~하지 않는다
我不吃了. 나 그만 먹을래요. / 不吃. 안 먹는다.
4) 不在家 = 没在家 집에 없다
5) 他不在家. 그는 집에 없어요.
他在中国. 그는 중국에 있어요.
她在中国. 그녀는 중국에 있어요.
她在中国吗? 그녀는 중국에 있나요?
★ 문답
1. 爸爸在家吗? 아빠 집에 계세요?
爷爷在家吗? 할아버지 집에 계세요? / ~在家吗? (누구) 집에 계세요?
在。계세요
不在。안계세요 * 不在 [búzài]
喂,爷爷在家吗? (전화) 여보세요, 할아버지 집에 계세요?
喂 [wèi] 여보세요
2. 你什么时候回去? 넌 언제 돌아가니?
我马上就走。저 곧 돌아갑니다. 저 이제 곧 가요.
就 [jiù] 곧, 바로, 즉시
马上 [mǎshàng] 곧, 즉시
我不回去。전 안 돌아갑니다
回去 돌아가다 / 回来 돌아오다
* 방향보어 : 来, 去가 동사 뒤에 붙어서 방향을 나타냄
★ 발음 [ji]
1성 鸡 [jī] 닭
2성 急 [jí] 조급하다
3성 几 [jǐ] 몇
4성 记 [jì] 기록하다
季姬击鸡记 [jìjījījījì] (4성-1성-1성-1성-4성)
1) 언어학자 赵元任 [Zhào Yuánrèn]가 지은 '계희가 닭을 공격한 글'이란 글
2) 文言文 [wényánwén] 문어문. 고대 중국어. 옛날에 사용하던 글말.
季姬 [jìjī] (4성-1성) 제나라 도공(군주)의 아내
击 [jī] (1성) 공격하다, 치다
鸡 [jī] (1성) 닭 / 小鸡 [xiǎojī] 병아리 / 叽叽叽 [jījījī] (1성) 삐약삐약
记 [jì] (4성) 기록하다, 적다 / 책, 글
* 중국어는 음절 수가 제한적이고, 동음자가 많아서 발음을 이용한 재미난 표현들이 많다.
★ 표현
1. 她真的出去了吗? 그녀는 진짜로 나갔나요?
真的 [zhēn‧de] 정말로, 진짜로
2. 奶奶在不在家? 할머니 집에 계세요, 안 계세요?
奶奶 [nǎi‧nai] 할머니 / 爷爷 [yé‧ye] 할아버지
老爷 [lǎo‧ye] 외할아버지 (경성)
老爷 [lǎo‧yé] (2성) 나으리, 대감, 관료
= 大爷 [dàyé] 1) 나으리, 대감, 관료 2) 아버지 연배 남자 호칭
3. 他不在了。그는 돌아가셨습니다.
他不在。집에 안 계세요.
4. 爸爸回来了没有? 아빠는 돌아오셨나요?
= 爸爸回来了吗?
5. 你知不知道啊? 너 아니 모르니? * 知不知道 [zhī bù zhīdào]
= 你知道不知道啊? * 知道不知道 [zhīdào bù zhīdào]
* 추궁할 때 억양으로 말할 수도 있다. --> 첫번째 知를 강조?
* 양생 养生 [yǎngshēng]
你多喝热水. 너 따뜻한 물 좀 많이 마셔.
--> 아플 때 만병통치약처럼 얘기한다. 성의없이 들려서 여자들이 제일 싫어한다 함.
★ 단어
出来 [chū//‧lái] 나오다
马上 [mǎshàng] 곧, 즉시
鸡 [jī] (1성) 닭
小鸡 [xiǎojī] 병아리
季姬 [Jì Jī] (4성-1성) 계희 (인명) --> 고유명사 한어병음에서 성씨와 이름 첫글자는 대문자
击 [jī] (1성) 공격하다, 치다
记 [jì] (4성) 기록하다, 적다 / 책, 글
★ 단어 연습
奶奶 [nǎi‧nai] 할머니
爷爷 [yé‧ye] 할아버지
真的 [zhēn‧de] 정말로
出去 [chū//‧qù] 나가다
★ 문화
◇ 多喝热水 따뜻한 물 많이 마셔
中医学/中醫學 [zhōngyīxué] 중의학
养生 [yǎngshēng] 양생