초급중국어 210524 제10과 만난 적 없어 没见过面
초급중국어 210524 제10과 만난 적 없어 没见过面
★ 동요
◇ 草儿青 풀이 파릇파릇 https://youtu.be/wiQlMl93Lvc
草儿青又青, 花儿笑呀笑, 풀은 파릇파릇, 꽃은 방긋방긋
草儿 [cǎor] = 草 [cǎo] 풀 --> 보통 草라 쓴다
--> 花儿과 리듬/운율 맞추기 위해 儿을 붙이고 2음절로 발음
又 [yòu] 또
青 [qīng] 푸르다
花儿 [huār] 꽃 = 花 [huā]
笑 [xiào] 웃다
呀 [‧ya] ~말이야, ~고 (중간에서 어세를 강하게 함)
柳树穿上, 穿上绿衣袍, 버드나무는 입었어요, 녹색 드레스를 입었어요,
柳树 [liǔ shù] 버드나무 = 柳 [liǔ] 버드나무 + 树 [shù] 나무
穿上 입었다 --> 옷이 딱 달라붙었다는 느낌 / 穿 [chuān] 입다
绿衣袍 [lǜyīpáo] 녹색 두루마리/도포 = 绿 초록색 + 衣 옷 + 袍 두루마기, 도포
布谷鸟, 布谷鸟, 布谷布谷叫, 뻐꾸기, 뻐꾸기가 뻐꾹뻐꾹 울어요.
布谷鸟 [bùgǔniǎo] 뻐꾸기
布谷布谷 [bùgǔ bùgǔ] 뻐꾹뻐꾹 --> 의성어는 성조를 반드시 지킬 필요는 없다
叫 [jiào] 울다, 짖다, 지저귀다. 외치다.
布谷布谷, 春天来到了. 뻐꾹뻐꾹 봄이 왔어요.
布谷布谷 [bùgǔ bùgǔ] 뻐꾹뻐꾹
春天来到了 --> 笑 [xiào], 叫 [jiào] 와 운율을 맞추려고 了는 [liǎo] 로 발음
夏天来到了. 여름이 왔어요. 夏天 [xiàtiān] 여름
* 발음이 두개인 了와 的 - 노래에서 운율을 위해 바꿔서 발음
1) 了 [‧le]와 [liǎo]
了解 [liǎojiě] 이해하다
受不了 [shòu liǎo] 견디지 못하다 * 受 [shòu] 받다, 참다
吃不了 [chī ‧bu liǎo] 다 먹지 못해요
春天来到了 [‧le] 봄이 왔어요. (완료)
2. 的 [‧de]와 [dì]
我的 [wǒ‧de] / 你的 [nǐ‧de] / 他的 [tāde]
我的心 [wǒ dì xīn] 내 마음
<-- 月亮代表我的心 [yuèliàng dàibiăo wŏ de xīn] 달빛은 내마음을 대표한다
★ 본문
没见过面. 만난 적 없어.
= 没见过.
见面 [jiàn miàn] 만나다
见 [jiàn] 보다, 만나다
见过 만난 적이 있다 = 见过面
你还记得这个人吗? 너 아직도 이 사람 기억하니?
还 [hái] 여전히, 아직도
记得 [jì‧de] 기억하다
你还记得吗? 너 아직 기억해?
没印象. 기억이 없어요. 모르겠는데. (본 적이 없는 거 같애)
印象 [yìnxiàng] 인상, 기억
인상이 좋다 --> 人相很好 (x) / 看起来很漂亮 (o) / 你个人不错 (o)
没印象 [méi yìnxiàng] (기억에 남지 않았을 때) 모르겠어요.
不知道 (사실을) 모르다
不明白 [bù míng‧bai] 이해를 못하다.
不认识 [bú rèn‧shi] (글자, 사람, 길을) 모른다
脸盲 [liǎn máng] 얼굴을 기억 못함 / 色盲 [sèmáng] 색맹 / 路痴 [lùchī] 길치
你没见过他吗? 너 이 사람 만난 적 없어?
= 你没见过吗?
我不认识他. 나 이 사람 몰라.
认识 [rèn‧shi] (글자, 사람, 길을) 알다
★ 문법
1. 人相 과 印象
1) 印象 [yìnxiàng] 인상, 기억 / 人相 [rén xiāng] 인상
有印象. 기억이 있다. / 没有印象. 기억이 없다.
인상이 좋다 --> 人相很好 (x) / 看起来很漂亮 (o) / 你个人不错 (o)
2) 有印象吗? (마음 속에 남겨진 그런) 기억이 있니?
没有印象吗? (마음 속에 남겨진 그런) 기억이 없니?
2. 过
1) 没有见过面. 만난 적 없어 = 没有见过. = 没见过.
见面 얼굴을 보다, 만나다 = 见 보다 + 面 얼굴
我没见过. 저는 본 적이 없어요. 저는 만난 적 없어요.
2) 没看过. 본 적 없어요. = 没有看过.
没学过. 배워 본적 없어요. = 没有学过.
没吃过. 먹어 본 적 없어요.
(我)没吃过中国菜. 중국요리 먹어 본 적 없어요.
= 中国菜, (我)没吃过. --> 주제어를 먼저 말하기도 함.
★ 문답
1. 你还记得吗? 너 아직도 기억하니?
记得 [jì‧de] 기억하다
当然. 당연하지.
不记得了. 기억 못해. (더이상 기억하지 못한다)
都还给老师了. (수업시간에 배운 거) 다 까먹었어요. 선생님한테 다 돌려 드렸어.
还 [hái] 아직, 더 / [huán] 돌려주다
2. 你认识我吗? 나를 아세요?
我是你的同学. 나 네 동창이야.
同学 [tóngxué] 동창, 학우
对不起. 我看错了. 미안해요. 제가 사람을 잘못 봤네요.
对不起 [duì ‧bu qǐ] 미안하다 / 看错 [kàn cuò] 잘못 보다
* ~错了. ~을 잘못했다. ~을 틀리게 했다.
我听错了. 제가 잘못 들었어요.
我说错了. 제가 말을 잘못 했어요.
我吃错了. 제가 잘못 먹었네요.
我吃错药了. 제가 약을 잘못 먹었네요. 药 [yào] 약
你吃错药了吗? 너 약 잘못 먹었니? 너 오늘 왜 그래? (욕)
* 你认识我吗? 나를 아세요?
我是你的同学. 나 네 동창이야.
我是你的老师. 나 네 선생이야. --> 대만 화장품 광고
★ 발음 [gu]
1성 故 [gū] 고모 --> 만주에서는 [gú] (2성) 발음한다. 지역에 따라 성조가 다른 글자도 있다.
菇 [gū] 버섯 / 孤 [gū] 고독하다
2성 x
3성 谷 [gǔ] 계곡, 골짜기 / 骨 [gǔ] 뼈 / 鼓 [gǔ] 북
4성 顾 [gù] 보살피다, 돌보다
故故 [gū‧gu] 고모
布谷鸟 [bùgǔ niǎo] 뻐꾸기 --> 실제로는 布谷鸟 [bù(k) gu niǎo] 식
布谷布谷 [bùgǔ bùgǔ] (의성어) 뻐꾹뻐꾹
顾家 [gù jiā] 집/가정을 보살피다, 집안을 돌보다
--> 드라마 三十而已(겨우서른)의 여주인공 중 하나의 이름이 동음이어인 顾佳 [gù jiā]
★ 표현
1. 明天再会. 내일 또 만나요.
= 明天再见
再会 [zàihuì] 또 만나요. 안녕.
2. 我没去过长城. 나는 장성에 가 본 적이 없어요.
= 长城, 我没去过. 장성, 나 못 가봤어.
3. 你有印象吗? 너 기억나니?
印象 [yìnxiàng] 인상
你认识我吗? 너 나 알아?
4. 我见过一次. 나는 한 번 본 적 있어요.
见 [jiàn] 보다
我一次也没见过. 한번도 본 적 없어요.
我没见过一次. (x) --> 一次라는 사람을 본 적이 없다란 뜻
5. 我不认识这个字. 나는 이 글자를 몰라요.
我不认识这个人. 나는 이 사람을 모릅니다.
不认识 (길, 글자, 사람)을 모르다
字 [zì] 글자
★ 단어
人 [rén] 사람
姑姑 [gū‧gu] 고모
同学 [tóngxué] 동창, 학우
朋友 [péng‧you] 친구, 벗
对不起 [duì ‧bu qǐ] 미안하다
看错 [kàn cuò] 잘못 보다
★ 단어연습
再会 [zàihuì] 재회하다
见面 [jiàn//miàn] 만나다, 얼굴을 보다
印象 [yìnxiàng] 인상
记得 [jì‧de] 기억하다
★ 문화
◇ 老虎头上拉屎 - 好大的胆子
호랑이 머리에 똥을 싸다 - 너 간덩이가 부었구나
老虎 [lǎohǔ] 호랑이
头上 머리 위 = 头 [tóu] 머리 + 上 위
拉屎 [lā//shǐ] 똥을 싸다 = 拉 [lā] 당기다 + 屎 [shǐ] 똥
胆子 [dǎn‧zi] 담력, 용기
好大的胆子 [hǎo dà de dǎnzǐ] = 大胆 [dàdǎn] 너 간덩이가 부었구나