어학/초급중국어 2021

초급중국어 210517 제7과 조금도 어렵지 않아 一点儿也不难

civ2 2025. 8. 27. 19:19

초급중국어 210517 제7과 조금도 어렵지 않아 一点儿也不难

读了.          读 [dú] 읽다
四月不减肥, 五月徒伤悲.  4월에 살을 빼지 않으면 5월에 슬퍼진다.
四月减肥了, 五月不伤悲.
    徒 [tú] 걷다, 다만
    伤悲 [shāngbēi]  슬퍼하다
四月减肥了 五月不伤悲.  /  我很伤悲.


★ 동요

◇ 草儿青 풀이 파릇파릇  https://youtu.be/wiQlMl93Lvc 

草儿青又青, 花儿笑呀笑, 풀은 파릇파릇, 꽃은 방긋방긋
   草儿 [cǎor] = 草 [cǎo] 풀 --> 보통 草라 쓴다
       --> 花儿과 리듬/운율 맞추기 위해 儿을 붙이고 2음절로 발음
   又 [yòu] 또
   青 [qīng] 푸르다
   花儿 [huār] 꽃 = 花 [huā]
   笑 [xiào] 웃다
   呀 [‧ya] ~말이야, ~고 (중간에서 어세를 강하게 함)

柳树穿上, 穿上绿衣袍, 버드나무는 입었어요, 녹색 드레스를 입었어요,
   柳树 [liǔ shù] 버드나무 = 柳 [liǔ] 버드나무 + 树 [shù] 나무
   穿上 입었다 --> 옷이 딱 달라붙었다는 느낌  /  穿 [chuān] 입다
   绿衣袍 [lǜyīpáo] 녹색 두루마리/도포 = 绿 초록색 + 衣 옷 + 袍 두루마기, 도포

布谷鸟, 布谷鸟, 布谷布谷叫, 뻐꾸기, 뻐꾸기가 뻐꾹뻐꾹 울어요.
    布谷鸟 [bùgǔniǎo]  뻐꾸기
    布谷布谷 [bùgǔ bùgǔ] 뻐꾹뻐꾹 --> 의성어는 성조를 반드시 지킬 필요는 없다
    叫 [jiào] 울다, 짖다, 지저귀다. 외치다.

布谷布谷, 春天来到了. 뻐꾹뻐꾹 봄이 왔어요.
    布谷布谷 [bùgǔ bùgǔ] 뻐꾹뻐꾹
    春天来到了 --> 笑 [xiào], 叫 [jiào] 와 운율을 맞추려고 了는 [liǎo] 로 발음

*  발음이 두개인 了와 的 - 노래에서 운율을 위해 바꿔서 발음 
   1) 了 [‧le]와 [liǎo]
      了解 [liǎojiě] 이해하다
      受不了 [shòu liǎo] 견디지 못하다        * 受 [shòu] 받다, 참다
      吃不了 [chī ‧bu liǎo] 다 먹지 못해요
      春天来到了 [‧le]  봄이 왔어요. (완료)
   2. 的 [‧de]와 [dì]
        我的 [wǒ‧de]  /  你的 [nǐ‧de]  /  他的 [tāde]
      我的心 [wǒ dì xīn] 내 마음
      <-- 月亮代表我的心 [yuèliàng dàibiăo wŏ de xīn] 달빛은 내마음을 대표한다


★ 본문

一点儿也不难. 조금도 어렵지 않아요.
    一点儿 [yìdiǎnr] 조금, 약간
    难 [nán] 어렵다, 힘들다

你会说汉语吗? 너 중국어 할 줄 알아?
    说 [shuō] 말하다, 이야기하다
    汉语 [Hànyǔ] 중국어

我会说一点儿. 조금 할 줄 알아.
    会 [huì] 배워서 경험을 통해서 할 줄 알다..
    说 [shuō] 말하다, 이야기하다
    会说  말할 줄 알다
    汉语 [Hànyǔ] 중국어
    一点儿 [yìdiǎnr] 조금, 약간

汉语难不难? 중국어 어려워, 안 어려워?
    难 [nán] 어렵다, 힘들다 
        不难.  안 어려워요.  /  很难. 어려워요.  /  非常难. 매우 어려워요.  
        * 형용사가 술어로 쓰일 때 단독으로 쓰기보다는 부사를 같이 써준다.
    难不难 여러워요 안 어려워요?

汉语很好学. 중국어 배우기 쉬워.
    好学 [hàoxué] 배우기 쉽다.
    好吃 먹기 좋아요. 맛있다  /  好看 보기 좋아요. 예뻐요 /  好听 듣기 좋아요
    小意思(儿) [xiǎoyì·si(r)]  별거 아닌 것 = 小k思
    我当然一点儿也不难.
    为什么呢?


★ 문법

1. 一点儿也不~ : 조금도 ~하지 않아요.
   1) 一点儿也不难. 조금도 어렵지 않다. (베이징)  /  一点也不难. (남쪽, 대만)
   2) 难一点儿. = 有一点儿难. 조금 어렵다. 
   3) 문장 첫머리 一 생략
   4) 一点儿也不好. 조금도 좋지 않아요.
      一点儿也不累. 조금도 피곤하지 않아요. 전혀 피곤하지 않아요.    累 [lèi] 피곤하다
      一点儿也不冷. 전혀 춥지 않아요.                                         冷 [lěng] 춥다
      一点儿也不热. 조금도 덥지 않아요.                                      热 [rè] 덥다
      一点儿也不困. 조금도 졸리지 않아요.                                   困 [kùn] 졸리다
      我一点儿也不懂. 저는 전혀 이해 못해요.                               懂 [dǒng] 이해하다
   * 성조 : 一点 [yī diǎn] (1성) 1시  /  一点 [yì diǎn] (4성) 조금

※ 외래어 섞어 쓰는 거
   小K思 = 小意思 [xiǎoyìsī] 별거 아니다
   O不OK啊? 오케이냐?  /  OK啊!  /  不OK啊!


★ 문답

1. 你会说韩语吗?  너 한국어 할 줄 아니?
       韩语 [Hányǔ] 한국어
       汉语 [Hànyǔ] 중국어 
   我不会. 나 할 줄 몰라.
   会一点儿. 조금 할 줄 알아.
       = 会一点点. 조금 할 줄 알아요. (주로 대만)       一点点 [yìdiǎndiǎn] 아주 조금
          很可爱.                                                 可爱 [kě’ài] 귀엽다

2. 好学不好学? 배우기 쉬워, 어려워?
   不好学. 배우기 쉽지 않아.
       不难. 어럽지 않아요.  /  很好学. 배우기 쉬워요.
   有点儿难. 조금 어려워.
       有点儿累. 조금 피곤해요.  /  有点儿热. 조금 더워요.  /  有点儿饿. 조금 배고파요.


★ 발음 [chuan]

1성 穿 [chuān] 옷을 입다, 신발을 신다.  /  川 [chuān]
2성 船 [chuán] 배, 선박  /  传 [chuán] 전달하다
3성 喘 [chuǎn] 숨차다, 헐떡거리다  /  숨을 돌리다, 숨을 고르다  /  喘 숨찰 천
4성 串 [chuàn] (끈, 실, 막대 등에 물건을) 꿰다

柳树穿上, 穿上绿衣袍, 버드나무는 입었어요, 녹색 드레스를 입었어요,
川 [chuān]  /  仁川 [rén chuān]  /  四川 [Sìchuān]
喘息 [chuǎnxī] 천식 
传达 [chuándá] 전달
羊肉串 [yángròu chuàn] 양꼬치 구이 = 羊肉串儿
    很好吃. 很便宜. 又便又宜很好.          * 便宜 [pián‧yi]
 

★ 표현

1. 难不难? 어려워요, 안 어려워요?

2. 不难, 很容易. 어렵지 않아요. 아주 쉬워요.
   容易 [róngyì] 쉽다
   贸易 [màoyì] 무역      * 易 쉬울 이, 바꿀 역

3. 你会说普通话吗? 너 중국어(표준어) 할 줄 아니?
   = 你会说汉语吗? 
   普通话 [pǔtōnghuà] 표준어 (보편적으로 널리 통하는 말)  / 汉语 사투리도 포함한 중국어
   方言 [fāngyán] 방언  /  粤语 [yuèyǔ] 광둥어

4. 我不会说普通话. 저는 표준어 할 줄 몰라요.

5. 好笑吗? 웃기냐? 
   = 不好笑. 웃기지 않아요.
   好笑 [hǎoxiào] 웃기다  /  很好笑.
       笑 [xiào] 웃다  /  花儿笑呀笑  꽃은 방긋방긋
   好学. 배우기 쉽다. 


★ 단어

韩语 [Hányǔ] 한국어
普通 [pǔtōng] 보통
话 [huà] 말
    普通话 [pǔtōnghuà] 표준어 --> 보편적(普)으로 통(通)하는 말(话)
累 [lèi] 피곤하다
困 [kùn] 졸리다
懂 [dǒng] 알다, 이해하다  /  知道 [zhī‧dào] 어떤 사실을 알다


★ 단어연습

好学 [hàoxué] 배우기 쉽다
好笑 [hǎoxiào] 웃기다
汉语 [Hànyǔ] 중국어
容易 [róngyì] 쉽다


★ 문화

◇ 老公拍扇 - 妻凉(凄凉)
    남편이 부채질하다 - 아내가 시원하다 (처량하다)

老公 [lǎogōng] 남편
拍扇 부채질하다 = 拍 [pāi] 손뼉을 치다 + 扇 [shàn] 부채질하다
妻 [qī] 아내 
凉 [liáng] 시원하다
凄凉 [qīliáng] 처량하다