초급중국어 210427 제11과 우리 집에 돌아가자 我们回家吧
초급중국어 210427 제11과 우리 집에 돌아가자 我们回家吧
★ 동요
◇ 小蝴蝶 [xiǎo húdié] 작은 나비 https://youtu.be/TP5w9EkGHsM
小蝴蝶, 穿花衣, 작은 나비가 화려한 옷을 입었네,
小蝴蝶 [xiǎo húdié] 작은 나비
穿 [chuān] (옷을) 입다, (신발을) 신다
花衣 [huā yī] 알록달록한 옷 / 花猫 [huāmāo] 얼룩(무늬) 고양이
花 [huā] 1) (명사) 꽃 / 꽃무늬 물건 2) (형용사) 알록달록하다, 화려하다
3) (동사) (시간,돈을) 쓰다
花时间 [huāshíjiān] 시간을 쓰다 / 花钱 [huā//qián] 돈을 쓰다
4) (동사) (눈이) 흐리다[침침하다]. (눈이) 어른어른거리다
眼镜花了 [yǎnjìng huā le] / 眼花 [yǎnhuā] 눈이 침침해졌다.
衣 [yī] 옷
飞到东, 鸡吃你, 동쪽으로 날면 닭이 너를 잡아먹고,
飞 [fēi] 날다
到 [dào] ~에 도착하다. 다다르다. ~로, ~까지,
东 [dōng] 동쪽
鸡 [jī] 닭
飞到西, 猫抓你, 서쪽으로 날면 고양이가 너를 잡을 거야.
西 [xī] 서쪽
猫 [māo] 고양이
抓 [zhuā] 잡다
飞到我的手心里, 내 손 안으로 날아와,
飞 [fēi] 날다
到 [dào] ~로, 도착하다.
手心 [shǒuxīn] 손바닥, 수중(手中)
里 [lǐ] (3성) 속, 안 / [li] (경성) ~속, ~안
说了话, 放了你. 말하면 너를 놓아줄게.
说话[shuō huà] 말하다. 말을 하다
说 [shuō] (동사) 말하다 --> 혀를 말고 발음
话 [huà] (명사) 말
放 [fàng] 놓다, 놓아주다
★ 본문
我们回家吧. 우리 집에 돌아가자. (각자 집으로 돌아가는 것임)
回家 [huí//jiā] 집에 돌아가다/오다
回我家. (내가) 내집으로 (돌아)간다.
去你家. 너네 집으로 간다.
去我家吧. (다른 사람에게) 우리 집에 가자. / 我们去加吧. 우리 집에 가자.
可以呀.
我们一起去吧. 우리 같이 가자. 우리 함께 가자.
一起 [yìqǐ] 함께, 같이, 더불어
一起 ~吧 함께 ~합시다.
等一等. 좀 기다려. 잠깐 기다려, 좀 기다리세요.
* 동사 반복 명령 : O一O ~하세요, ~합시다 --> 동사 반복시 사이에 '一'
等一等. = 等等.
看一看. = 看看. 좀 보세요.
听一听. = 听听. 좀 들으세요.
一样的. 똑같아. --> 다른 테이블과 같은 음식 시킬 때 표현
快点儿. 빨리 해, 빨리 하세요.
快 [kuài] 빨리
(一)点儿 [yìdiǎnr] 조금
好的. 응. 알았어, 좋아요.
= 好.
★ 문법
1. 一起 ~吧
1) 一起 [yìqǐ] 함께, 같이, 더불어
2) 吧 : 명령, 권고, 추측, 동의, 제안, 부탁
3) 我们一起O吧. 우리 ~합시다 (권유)
你门一起O吧. ~하세요, 해라, 해주세요 (명령)
--> 앞의 주어에 따라 권유, 또는 명령
4) 我们一起去吧. 우리 함께 가자.
我们一起吃吧. 우리 함께 먹읍시다.
我门一起走吧. 우리 같이 갑시다.
我门一起回家吧. 우리 같이 집에 돌아갑시다.
你门一起看吧. 너희들 함께 봐라.
你门一起吃吧. 너희들 같이 먹어.
你门一起听吧. 너희들 함께 들어라.
2. 一点儿
1) 조금 (많지 않은 비교적 적은 수량)
2) 조금, 약간 (정도의 약함)
快点儿. 빨리 하세요.
3) 一를 생략
快点儿. 빨리 좀 해. = 快一点儿.
4) 남쪽은 儿을 생략 / 북쪽은 儿을 많이 씀
快点儿! 빨리 좀 해. (북쪽)
快点! 빨리 좀 해. (남쪽) --> 북쪽사람이 듣기에는 '빨리 주문하세요'의 어감.
点 [diǎn] 주문하다 / 点菜 [diǎn//cài] 요리를 주문하다
※ 一对儿 [yi duìr] 쌍/커플 / 一队 [yi duì] 무더기, 무리
这儿有一对儿, 那儿有一对儿. 여기도 한쌍, 저기도 한쌍.
这有一对(队), 那有一对(队). 여기도 무더기, 저기도 무더기.
5) 동사+一点儿 좀 ~하세요 (명령)
快点儿 빨리 하세요.<--> 慢点儿 천천히 하세요.
★ 문답
1. 你不回家吗? 너 집에 안 가니?
我不回家. 나 집에 안 돌아갈 거야 --> 설날에 집, 고향에 안 돌아간다.
我明天回家. 난 내일 집에 가.
我很想家. 집이 그리워요.
2. 你等谁? 너 누구 기다리니?
我等你啊. 나 너 기다리지.
等我妈妈. 우리 엄마 기다려.
我爱人 내 배우자 爱人 [ài‧ren] 남편, 아내
★ 발음
1. 儿化韵 [érhuàyùn] 얼화 (베이징 발음)
1) 儿자 들어가는 말 - 입에 사탕 물고 있는 것처럼 들림.
2) 작고 귀엽고 예쁜 사물 명사 + 儿
一点儿 [yìdiǎnr] 조금 <-- 一点 [yìdiǎn]
花儿 [huār] 꽃 <-- 花 [huā]
门儿 [ménr] 문 <-- 门 [mén]
五道口儿 [wǔdàokǒur] [우다오콜] 북경 대학로 <-- 五道口 [wǔdàokǒu]
动物园儿 [dòngwùyuánr] [동위알] 동물원 <-- 动物园 [dòngwùyuán]
西直门儿 [xīzhíménr] [시즈멀,시멀] 북경 서문 <-- 西直门 [xīzhímén]
3) 동사 + 儿 (명사화)
盖儿 [gàir] [깔] 뚜껑 --> 儿이 붙어서 명사화 * 盖 [gài] 덮다
4) 크고 웅장한 것에 대해서는 儿을 안 붙인다
天安门儿 [텐안멀] (x) / 天安门 [Tiān’ānmén] 천안문 (o)
2. 儿化의 예
一点儿 [yìdiǎnr] 조금 (베이징) 一点 (남쪽)
花儿 [huār] [활] 꽃
门儿 [ménr] [멀] 문
天安门儿 [텐안멀] (x) <-- 큰 것에 대해서는 儿을 안 붙인다
这儿 [zhèr] 여기
那儿 [nàr] 저기, 그 곳
哪儿 [nǎr] 어디
玩儿 [wánr] 놀다
盖儿 [gàir] [깔] (명) 뚜껑 --> 儿이 붙어서 명사화
盖 [gài] 덮다
★ 표현
1. 我送你回家. 내가 너 집에 바래다 줄께. 너 내가 집에 데려다 줄게.
送 [sòng] 바래다 주다
你送我回家吧. 너 나 집에다 데려다 줘.
我不要. 싫어.
2. 你们一起吃吧. 너희들 함께 먹어. (명령)
= 你门一块儿吃吧. * 一起 = 一块儿 [yíkuàir] 같이, 함께
我们一起吃吧. 우리 같이 먹자. (권유)
3. 你等等我吧. 나 좀 기다려 줘.
4. 慢点儿! 천천히 해! 잠깐만요!
慢 [màn] 느리다
快点儿! 빨리 해!
5. 好了好了, 别说了. 됐어 됐어. 그만 말해요
好了 [hǎole] 됐다.
算了, 算了. 관둬, 관둬.
别O了 이제는 더이상 ~하지 마세요. 그만 ~해라
★ 단어
一块儿 [yíkuàir] 같이, 함께 = 一起
盖 [gài] 덮다
盖子 [gài‧zi] (명사) 뚜껑 = 盖儿 [gàir]
花猫 [huāmāo] 얼룩 고양이
花狗 [huāgǒu] 얼룩개
花衣 [huā yī] 알록달록한 옷
天安门 [Tiān’ānmén] 천안문
★ 단어연습
慢 [màn] 느리다
送 [sòng] 바래다 주다
一点 [yì diǎn] 조금
一起 [yìqǐ] 함께, 같이
★ 문화
◇ 猫哭耗子 - 假慈悲.
고양이가 쥐 생각하며 운다
- 자비를 베푸는 척하다. 가짜로 자비를 베푼다. 악어의 눈물. 고양이 쥐 생각한다.
猫 [māo] 고양이
哭 [kū] 울다
耗子 [hào‧zi] 쥐 (베이징 사투리) / 老鼠 [lǎo‧shǔ] 쥐 (표준어)
猫哭耗子 = 猫哭老鼠
假 [jiǎ] 가짜(의), 거짓(의)
慈悲 [cí bēi] 자비