초급중국어 210526  제12과 꼬마야, 이리 와  小朋友, 你过来

三十而已 [sānshíéryǐ] 겨우 서른 
    而已 [éryǐ] ~만, ~분


★ 동요

◇ 草儿青 풀이 파릇파릇  https://youtu.be/wiQlMl93Lvc 

草儿青又青, 花儿笑呀笑, 풀은 파릇파릇, 꽃은 방긋방긋
   草儿 [cǎor] = 草 [cǎo] 풀 --> 보통 草라 쓴다
       --> 花儿과 리듬/운율 맞추기 위해 儿을 붙이고 2음절로 발음
   又 [yòu] 또
   青 [qīng] 푸르다
   花儿 [huār] 꽃 = 花 [huā]
   笑 [xiào] 웃다
   呀 [‧ya] ~말이야, ~고 (중간에서 어세를 강하게 함)

柳树穿上, 穿上绿衣袍, 버드나무는 입었어요, 녹색 드레스를 입었어요,
   柳树 [liǔ shù] 버드나무 = 柳 [liǔ] 버드나무 + 树 [shù] 나무
   穿上 입었다 --> 옷이 딱 달라붙었다는 느낌  /  穿 [chuān] 입다
   绿衣袍 [lǜyīpáo] 녹색 두루마리/도포 = 绿 초록색 + 衣 옷 + 袍 두루마기, 도포

布谷鸟, 布谷鸟, 布谷布谷叫, 뻐꾸기, 뻐꾸기가 뻐꾹뻐꾹 울어요.
    布谷鸟 [bùgǔniǎo]  뻐꾸기
    布谷布谷 [bùgǔ bùgǔ] 뻐꾹뻐꾹 --> 의성어는 성조를 반드시 지킬 필요는 없다
    叫 [jiào] 울다, 짖다, 지저귀다. 외치다.

布谷布谷, 春天来到了. 뻐꾹뻐꾹 봄이 왔어요.
    布谷布谷 [bùgǔ bùgǔ] 뻐꾹뻐꾹
    春天来到了 --> 笑 [xiào], 叫 [jiào] 와 운율을 맞추려고 了는 [liǎo] 로 발음
    夏天来到了. 여름이 왔어요.      夏天 [xiàtiān] 여름

*  발음이 두개인 了와 的 - 노래에서 운율을 위해 바꿔서 발음 
   1) 了 [‧le]와 [liǎo]
      了解 [liǎojiě] 이해하다
      受不了 [shòu liǎo] 견디지 못하다        * 受 [shòu] 받다, 참다
      吃不了 [chī ‧bu liǎo] 다 먹지 못해요
      春天来到了 [‧le]  봄이 왔어요. (완료)
   2. 的 [‧de]와 [dì]
        我的 [wǒ‧de]  /  你的 [nǐ‧de]  /  他的 [tāde]
      我的心 [wǒ dì xīn] 내 마음
      <-- 月亮代表我的心 [yuèliàng dàibiăo wŏ de xīn] 달빛은 내마음을 대표한다


★ 본문

小朋友, 你过来. 꼬마야, 이리 와  
    小朋友 [xiǎopéng‧you] 어린이, 꼬마 친구
    这(个)小姑娘是谁啊? 이 꼬마 아가씨 누구에요?  /  是我女儿. 내 딸이야.
    过来 [guò//‧lái] 다가오다
    过 [guò] 1) 과거 경험 (동태조사)
               2) 지내다 (동사)
               3) 말하는 쪽으로 다가가다 (동사)
                   你过来. 이리로 와.  /  你过去. 저쪽으로 가.

你叫什么名字?  너는 이름이 뭐니?
    叫 [jiào] 1) 울다, 짖다    布谷布谷叫, 뻐꾹뻐꾹 울어요.
               2) (이름을 ~라고) 부르다

我叫王漫妮. 내 이름은 왕만니에요.
    王漫妮 [wáng màn nī] : 드라마 三十而已의 주인공. want money의 음차
    顾佳 [gù jiā] - 드라마 三十而已의 주인공. 顾家 [gù jiā]의 동음이의어
        顾家 [gù jiā] 집/가정을 보살피다, 집안을 돌보다
    钟晓芹 [zhōng xiăoqín]

来, 这是见面礼. 자 이건 처음 만난 기념으로 주는 선물이야.
    见面礼(儿) [jiànmiànlǐ] 첫 만남 때 주는 선물, 돈 --> 给人民币 현금을 주기도 한다
        中奖 [jiǎngjīn] 상금, 당첨금  /  红包儿 [hóngbāor] 보너스  /  人民币 [rénmínbì] 인민폐

谢谢, 叔叔. 아저씨 고맙습니다.
    叔叔 [shū‧shu] 아저씨, 삼촌


★ 문법

1. 过 [guò] 
   1) 과거 경험 (동태조사)
   2) 지내다 (동사)
   3) (말하는 쪽으로) 다가가다, 다가오다 (방향보어)
   4) 你过来. 이리로 와.
      你过去. 저쪽으로 가.
      喂, 你过来. 야, 너 이리 와.    
          * 喂 [wèi] 여보세요
            喂 [wéi] (2성) 여보세요 (전화할 때)
            喂, 喂 [wèi wèi] (4성) 이봐요, 이봐요
            喂饭 [wèi fàn] (4성) 먹이를 주다, 밥을 먹이다.
      你过来一下. 너 이리 좀 와 봐. 너 잠깐 좀 와 봐.    * 一下 [yíxià] 잠깐, 잠시, 짧게 
      你过去看看. 너 좀 가서 봐봐. 

2. 叫 [jiào]
    1) 소리지르다, 외치다, 울다
   2) (동물이) 울다, 짖다
       布谷布谷叫, 뻐꾹뻐꾹 울어요.
   3) 사람을 부르다. 
   4) (이름을 ~라고) 부르다
       你别叫我老大. 나를 큰 형님이라고 부르지 마라.
           老大 [lǎodà] 큰 형, 두목
           老二 [lǎo’èr] 둘째  /  老三 셋째  /  老四 넷째
           老小 [lǎoxiǎo] = 老幺 [lǎoyāo] 막내


★ 문답

1. 你叫王漫妮吗?  왕만니씨세요? 
   是的. 네. 맞아요.
   我不是. 저 아닌데요. 저 아니에요.

2. 这个是什么?  이게 뭐에요?
   给你的. 너한테 주는 거야.
   我也不知道. 나도 몰라.
   捡的. 줏었어.    * 捡 [jiǎn] 줍다


★ 발음 [chun] - 혀를 살짝 말아 올려 권설음으로 한다.

1성 春 [chūn] 봄
     春天 봄,     春天来了. 봄이 왔어요,   春天来到了. 봄이 왔어요.
2성 唇[chún] 입술
      嘴唇 [zuǐchún] 입술
3성 蠢 [chǔn] 멍청하다, 어리석다
      蠢猪 [chǔnzhū] 멍청한 돼지, 바보, 멍청이   * 猪 [zhū] 돼지    
4성 x


★ 표현

1. 你快点儿过来. 너 빨리 이리와 (북방) --> 快点儿 / 来 경성
   = 你快点过来啊. (남방) --> 快点 / 来 2성
   你过来. 이리와.  /  过来 다가오다

2. 怎么称呼你?  어떻게 불러야 하나요? 어떻게 호칭을 해야 하나요. 
   --> (처음 만나서) 이름을 물을 때 사용.
   称呼 [chēng‧hu] 부르다
   * 叫我洋洋, 就行. 양양이라 부르면 돼요.

3. 布谷鸟又叫了. 뻐꾸기가 또 울었어요.
   又 [yòu] 또

4. 又见面了. 또 만났네요.
   第一次见面.  처음 뵙겠습니다.

5. 谢谢, 阿姨. 아주머니 고맙습니다.
   阿姨 [āyí] 아주머니, 이모
   谢谢, 叔叔. 아저씨 고맙습니다.


★ 단어

三十 [sānshí] 30, 서른
而已 [éryǐ] ~만, ~뿐
    王漫妮 [wáng màn nī] : 三十而已 (겨우서른)의 주인공
礼物 [lǐwù] 선물
喂 [wèi] 이봐요, 여보시오
老大 [lǎodà] 첫째, 두목  /  老二 [lǎo’èr] 둘째  /  老三 [lǎosān] 셋째
大哥 [dàgē] 큰형님, 큰오빠


★ 단어연습

朋友 [péng‧you] 친구
称呼 [chēng‧hu] 부르다, 일컫다
阿姨 [āyí] 이모, 아주머니
叔叔 [shū‧shu] 삼촌, 아저씨


★ 문화

◇ 孔夫子拜师 공자님이 스승으로 모십니다 
- 不耻下问 지위나 학식이 자기만 못한 사람에게도 모르는 것을 묻는 일을 부끄러워하지 않는다

孔夫子 [Kǒng Fūzǐ] 공자님 (존칭)
拜师 [bài//shī] 스승으로 모시다
耻 [chǐ] 부끄러워하다
下问 [xiàwèn] (아랫사람에게) 묻다

Posted by civ2
,