이펙터 ? 이펙트 !

재플리시(Japlish)다. 
우리나라가 일본 문화에 문을 열지 않아 일본 상황에 어두우면서 정작 일본 문화의 영향을 많이 받아왔기 때문에 이게 일본식 영어 용어인지 모르고 쓰는 경우이다.


결론부터 얘기하고 시작하면 Effects Unit 아니면 그냥 짧게 Effects, Effect(이펙트)라 쓰면 통한다.

한국어 위키백과 이펙터로 들어가서 내용 좌측에 링크된 영문 위키백과로 들어가면 Effects unit으로 연결되어 있는 걸 볼 수 있는데 우리가 쓰는 이펙터라 말하는 게 잘못된 용어라는 걸 느낄 수 있을 것이다. 그런데 왜 하고 다시 일본어 링크를 보면 エフェクター /Efekutā/(에훼쿠타) 로 연결되는데 금세 이유를 아실 것이다.

참고로 영어 위키나 구글 영어 검색에서 effector를 검색하면 원하는 답을 얻지 못한다. effecter는 아얘 검색이 안 된다.

https://ko.wikipedia.org/wiki/이펙터
https://en.wikipedia.org/wiki/Effects_unit 
https://ja.wikipedia.org/wiki/エフェクター
https://en.wikipedia.org/wiki/Effector 

저도 이펙터라 잘못 쓰다가 정작 영어 검색에서는 거의 안 보이기에 알았다. 창피하기도 했고



이에 관련해 개인적인 넋두리를 하면...

이펙터란 용어는 오토바이처럼 널리 쓰이는 것도 아니고 굳이 일본식 용어를.... 이제부터라도 고쳐가는 게 낫지 않을까 싶다.

그런데 나무위키는 바로 잡은 걸 그대로 놔두고 있는 반면, 위키백과는 수년전에 어느 분이 고쳐 놓은 걸 아얘 지웠으니 한숨 나올 뿐이다. 그런 걸 보면 여전히 익숙한 것에 기대는 분들이 많은 듯하다. 심지어 이펙트를 effecter라 쓰고 사비를 sabi라 쓰는 걸 어디서 봤는데 현기증이 나기까지...

여전히 뉴에이지 음악이란 용어는 왜곡되어 쓰이고 있다. 일본 영향이다. 많은 음악 장르명에 멜로딕(melodic)이라 갖다 붙이는 것도 유독 한국과 일본에서 많이 보인다. 검색량이 다른 용어에 비해 확실히 떨어질 거다. 요즘은 안 그렇지만 대기업도 예전에 검색하면 일본어와 한국어로만 검색되는 그런 전문용어 정말 많이 썼다. 자기들도 창피했는지 요즘은 검색해도 잘 안 보인다.


우리나라 대중음악이 세계시장에서 통하게 된 결정적 이유 중 하나가 즉 일본 그늘을 벗어난 거라 생각한다. 일본 힙합 영향을 받았지만 지금은 딴판인 예도 그렇고... 즉 일본을 통해 접하던 세계음악을 직수입하기 시작하면서인데.... 이제는 다른 부분도 좀 바껴야 하지 않을까.





Posted by civ2
,