초급중국어 210510 제4과 나 한 번도 가 본 적 없어 我一次也没去过
* 癞蛤蟆想吃天鹅肉 - 别想了 --> 歇后语 [xiēhòuyǔ] 헐후어
두꺼비가 백조고기를 먹고 싶어한다 - 자기의 분수를 알지 못하다
--> 남자가 공주님과 결혼하고 싶어한다. 꿈도 꾸지마. 오르지 못할 나무는 쳐다보지 마라.
癞蛤蟆 [làihá‧ma] 두꺼비
天鹅 [tiān’é] 백조
肉 [ròu] 고기
★ 동요
◇ 草儿青 풀이 파릇파릇 https://youtu.be/wiQlMl93Lvc
草儿青又青, 花儿笑呀笑, 풀은 파릇파릇, 꽃은 방긋방긋
草儿 [cǎor] = 草 [cǎo] 풀 --> 보통 草라 쓴다
--> 花儿과 리듬/운율 맞추기 위해 儿을 붙이고 2음절로 발음
又 [yòu] 또
青 [qīng] 푸르다
花儿 [huār] 꽃 = 花 [huā]
笑 [xiào] 웃다
呀 [‧ya] ~말이야, ~고 (중간에서 어세를 강하게 함)
柳树穿上, 穿上绿衣袍, 버드나무는 입었어요, 녹색 드레스를 입었어요,
柳树 [liǔ shù] 버드나무 = 柳 [liǔ] 버드나무 + 树 [shù] 나무
穿上 입었다 --> 옷이 딱 달라붙었다는 느낌 / 穿 [chuān] 입다
绿衣袍 [lǜyīpáo] 녹색 두루마리/도포 = 绿 초록색 + 衣 옷 + 袍 두루마기, 도포
布谷鸟, 布谷鸟, 布谷布谷叫, 뻐꾸기, 뻐꾸기가 뻐꾹뻐꾹 울어요.
布谷鸟 [bùgǔniǎo] 뻐꾸기
布谷布谷 [bùgǔ bùgǔ] 뻐꾹뻐꾹
叫 [jiào] 울다, 짖다, 지저귀다. 외치다.
布谷布谷, 春天来到了. 뻐꾹뻐꾹 봄이 왔어요.
布谷布谷 [bùgǔ bùgǔ] 뻐꾹뻐꾹
春天来到了 --> 笑 [xiào], 叫 [jiào] 와 운율을 맞추려고 了는 [liǎo] 로 발음
* 발음이 두개인 了와 的 - 노래에서 운율을 위해 바꿔서 발음
1) 了 [‧le]와 [liǎo]
了解 [liǎojiě] 이해하다
受不了 [shòu liǎo] 견디지 못하다 * 受 [shòu] 받다, 참다
吃不了 [chī ‧bu liǎo] 다 먹지 못해요
春天来到了 [‧le] 봄이 왔어요. (완료)
2. 的 [‧de]와 [dì]
我的 [wǒ‧de] / 你的 [nǐ‧de] / 他的 [tāde]
我的心 [wǒ dì xīn] 내 마음
<-- 月亮代表我的心 [yuèliàng dàibiăo wŏ de xīn] 달빛은 내마음을 대표한다
★ 본문
我一次也没去过. 난 한번도 가 본 적이 없어.
去过一次. 한번 가봤어요. / 一次也没去过. 한번도 가 본 적이 없어요
也 [yě] ~도 역시
你去过北京吗? 너 베이징 가 본 적 있어?
= 你去过北京没? (가장 많이 씀) = 你去过北京没有?
你去过长城吗? 장성에 가봤어요?
北京 [Běijīng] 베이징, 북경
我去过两次. 나는 두번 가봤어.
两次 [liǎngcì] 두 번
上海呢? 상하이는?
= 你去过上海吗?
上海 [Shànghǎi] 상하이, 상해
明老师, 你去过上海吗? / 当然去过. / 去过几次? / 一两次吧. 한두번
一两次 [yīliăngcì] 한두번
没去过. 가 본 적 없어요.
--> '안 가봤어요', '못 가봤어요'는 상황에 따라 해석
★ 문법
1. 一个也没~ / 一次也没~
1) 有一个. 한개. / 一个也没有. 한개도 없어요.
去过一次. 한번 가봤어요. / 一次也没去过. 한번도 가 본 적 없어요.
2) 一个也没有. 한 개도 없어요.
一个也不要. 한개도 필요 없어요. 하나도 필요없어
一个也没有吗? 한개도 없나요?
一次也没听过. 한번도 들어 본 적이 없습니다.
一次也没看过. 한번도 본 적이 없습니다.
一次也没吃过吗? 한번도 먹어 본적이 없습니까?
★ 문답
1. 你没去过吗? 너 가본적 없어?
我没去过. 나는 가 본적 없어요.
我去过好几次. 나는 여러번 가봤어.
好几次 여러번 = 好 아주 + 几次 여러번 / 몇번
2. 你来过几次? 너 몇번 와 봤어?
我没来过. 나는 와 본 적 없어.
来过一次. 한번 와 봤어.
一次也没来过. 한번도 와 본적 없어.
★ 발음 [xiao]
1성 : 削 [xiāo] (과일을) 깎다 / 껍질을 벗기다
削苹果 [xiāo píngguǒ] 사과를 깎다
2성 : 洨 [Xiáo] (지명)
3성 : 小 [xiǎo] 작다
4성 : 笑 [xiào] 웃다 / 孝 [xiào] 효도 / 效 [xiào] 효과
小姐 [xiǎo‧jie] 아가씨 * (3성-3성) --> (2성-3성)
서비스업 여성 같이 안 좋은 의미로 쓰여서 대신 服务员 [fúwùyuán]를 쓴다
★ 표현
1. 中国, 你去过几次? 중국 너 몇번 가봤니? = 你去过中国吗?
--> 목적어를 앞에 말해서 주제어 강조 (회화체)
长城, 你去过吗 = 我去过长城吗?
好几次. 여러번
2. 我只去过一次. 딱 한번 가봤어요. 오직 한번만 가봤어요.
只 [zhī] [3성] 오직, 다만, 단지
我去过一次. 한번 가봤어요.
3. 你吃过北京烤鸭吗? 너 베이징 통오리구이 먹어 봤어?
= 北京烤鸭, 你吃过吗?
北京烤鸭 [Běijīngkǎoyā] 베이징덕, 베이징 통오리구이
烤鸭 [kǎoyā] 베이징덕, 오리를 굽다
* 明老师, 你吃过(北京烤鸭)马? / 当然吃过. / 好吃吗? / 非常非常好吃. 아주 맛있어요.
当然 [dāngrán]
送老师呢? / 特别好吃. / 鸭肚子很好吃. / 下次我们一起吃吧. 우리 다음에 같이 먹어요.
特别 [tèbié] / 鸭头 [yātóu] / 肚子 [dù‧zi] 복부
4. 我去过上海. 나는 상하이에 가본 적이 있습니다.
过 [guò] 과거의 경험
上海 [Shànghǎi] 상하이
5. 我们一起去吧. 우리 함께 갑시다.
我们一起吃吧. 우리 함께 먹읍시다.
★ 단어
笑 [xiào] 웃다
烤 [kǎo] 굽다
烤鸭 [kǎoyā] 베이징덕, 오리구이, 오리를 굽다
鸭子 [yā‧zi] 오리
首尔 [Shǒu’ěr] 서울
釜山 [Fǔshān] 부산
仁川 [Rénchuān] 인천
* 지명의 한어병음 첫글자는 대문자로 쓴다.
★ 단어연습
也 [yě] ~도 역시
上海 [Shànghǎi] 상하이
烤鸭 [kǎoyā] 오리고이
一起 [yìqǐ] 함께
★ 문화
◇ 癞蛤蟆想吃天鹅肉 - 别想了
두꺼비가 백조 고기를 먹고 싶어 한다 - 생각도 하지 마라
(꿈도 꾸지 말라. 오르지 못할 나무는 쳐다 보지도 마라. 자기의 분수를 알지 못하다)
癞蛤蟆 [làihá‧ma] 두꺼비
天鹅 [tiān’é] 백조
肉 [ròu] 고기
'어학 > 초급중국어 2021' 카테고리의 다른 글
| 초급중국어 210512 제6과 나도 읽을 줄 몰라 我也不会念 (0) | 2025.07.10 |
|---|---|
| 초급중국어 210511 제5과 난 길을 몰라 我不认路 (0) | 2025.07.09 |
| 초급중국어 210505 제3과 어, 나 먹었어! 欸, 我吃过了! (0) | 2025.07.09 |
| 초급중국어 210504 제2과 자, 맛 좀 봐 봐 来, 尝尝吧 (0) | 2025.07.09 |
| 초급중국어 210503 제1과 나는 만리장성 가 봤어 我去过长城 (0) | 2025.07.08 |



