초급중국어 210727 제11과 오해야 是一场误会

还好吧. 그럭저럭 괜찮아요. 그냥 그래요.
我的都是不太好的味道. 芹菜呀, 香菜呀.
    味道 [wèi‧dao] 맛
    芹菜 [qíncài] 셀러리, 미나리  /  青菜[qīngcài] 채소  /  香菜 [xiāngcài] 고수
臭豆腐 [chòudòu‧fu] 취두부


★ 동요 

树上叫声高 나무 위에서 높이 울어요
    --> 보통은 첫째 줄이 제목인데, 이 곡은 마지막 줄이 제목이다.
    树 [shù] 나무
    声 [shēng] 소리

有翅没有毛, 날개는 있는데 털이 없고요,
    翅 [chì] 날개 = 翅膀 [chìbǎng]

爬得高又高. 높이높이 기어 올라갑니다.
    爬 [pá] 기다, 기어오르다
    爬山 [pá shān] 등산하다
    爬得高又高. 올라가는 정도가 높고 또 높아요. --> 술어 + 구조조사 (得) + 정도보어

不吃粮和菜, 곡식이나 채소는 먹지 않고요,
   粮 [liáng] 곡식, 양식  /  凉 [liáng] 서늘하다 차갑다  /  凉粉(儿) [liángfěn] 녹두묵
   和 [hé] 그리고
   菜 [cài] 채소, 요리
       你的拿手菜是什么?  어떤 요리 잘 만드니?

树上叫声高. 나무 위에서 소리 높여 울어요. (나무 위에서 우는 소리가 드높아요)
    树 [shù] 수목, 나무
    声 [shēng] 소리

* 수수께끼 답(谜底) : 知了 [zhīliǎo] 매미
  谜语 [míyǔ] 수수께끼 - 谜面 [mímiàn] 수수께끼 문제, 谜底 [mídǐ] 수수께끼 답
  不知道.
  谜语. 怎么不知道啊?     
  突然想不起来了.
      突然 [tūrán] 갑자기
      想不起来 [xiǎng ‧bu qǐ lái] 생각나지 않다, 기억해 낼 수 없다.

* 得
  1) 得 [děi] ~해야만 한다. 당위
     我得回家了. 저 집에 돌아가야 해요.
  2) 记得 [jì‧de] 기억하다
  3) 得 [‧de] 구조조사 (정도)
     爬得高又高. 높이높이 기어 올라갑니다.
     你过得怎么样? 잘 지내니?


★ 본문

是一场误会. 오해야.
    一场 [yìchǎng](3성) [yìcháng](2성) 한번, 한차례, 한바탕 --> 3성 발음을 많이 함
    误会 [wùhuì] 오해(하다)

怎么会这样? 어떻게 이럴 수 있지?
    这样 [zhèyàng] 이렇게

什么情况? 너 왜 이러니? 무슨 일인데? 무슨 상황인데?
    情况 [qíngkuàng] 상황, 정황, 사정

这太过分了吧. 이건 너무하잖아. 이거 너무한거 아니니. 이거 너무 지나쳐.
    过分 [guò fèn] (말이나 행동이, 도가) 지나치다, 너무하다
    吧 (추측) 상대방 의견을 구하는 의문의 어기, 추측을 통해 공감을 얻어냄

你先冷静点儿. 우선 좀 진정해.
    先 [xiān] 우선, 먼저  /  然后 [ránhòu] 그리고나서
    冷静 [lěngjìng] 침착하다, 진정하다


★ 문법

1. 场
   1) 场 [chǎng] (3성) 
      ㄱ) (명사) 장소, 무대, 일이 발생한 장소, 장면 
      ㄴ) (양사) (일의 경과, 자연현상의) 횟수
   2) 场 [cháng] (2성) 
      ㄱ) (명사) 평탄한 공터, 장, 시장 
      ㄴ) (양사) (연극의 장/막/장면, 문화, 오락, 체육활동의) 회, 번, 차례, 한바탕
      ㄷ) 一场误会 [yīchăng wùhuì] 한번의 오해 --> 원래 2성이지만 3성 발음을 많이 함

2. 양사
   1) 一趟 [yìtáng] 한번 왕복, 한 차례, 왕복 1회
      你去一趟吧. 한번 갔다 오세요.
   2) 一遍 [yìbiàn] 처음부터 끝까지 한번
      请(你)再说一遍. 다시 한번 말씀해 주세요.
   3) 一次 [yícì] 한번
      我去过一次. 저는 한번 가봤어요. 

3. 吧 
   1) 吧 : (문미에서) 명령, 권고, 추측, 동의, 제안 --> 문맥을 통해 해석
   2) 这太过分了吧. 이건 너무하잖아. 너무 하는 거 아니예요?
      --> 吧는 추측을 통해 공감을 얻어냄
          过分 [guò fèn]  지나치다, 너무했다
      你太过分了吧. 너 정말 너무했다. 
   3) 大家久等了吧? 여러분 오래 기다리셨죠?      * 久 [jiǔ] 오랫동안
      你应该知道了吧? 너 이제 알았지?
          应该 [yīnggāi] 마땅히 ~해야한다. 응당[당연히] …할 것이다
      你该结婚了吧? 너 결혼할 때가 되었지?   
          结婚 [jié hūn] 결혼  /  该 [gāi] 마땅히 ~해야한다. 아마 …겠다


★ 문답

1. 这是什么情况啊? 이건 무슨 일이니? 어떻게 된 일이야?
   我也不知道. 나도 모르겠어요.
   没什么大不了的事. 별일 아니에요. 큰일 아니예요.
       大不了 [dà ‧bu liǎo] 대단하다, 매우 중대하다  /  기껏해야, 고작  (부정문)  
       没什么 아무 것도 아니다, 별 것 아니다

2. 这也太过分了吧, 是不是(啊)? 
       이건 너무 심하잖아, 안그래?  /  이거 너무 한거 아니니, 그렇지 않니? (동의를 구함)
   你误会了. 너 오해했어. 너 오해한 거야.        * 误会 [wùhuì] 오해(하다)
   你听我解释. 내 말/설명 좀 들어봐.
       解释 [jiěshì] 해설하다 설명하다 --> 해석 (x) 설명 (ㅇ)


★ 발음 [shui] --> 혀를 말아 올리고 발음

1성  x
2성 谁 [shuí] [shéi] 누구 ---> [shuí] 보다 [shéi]가 더 일반적
3성 水 [shuǐ] 물
         水果 [shuǐguǒ] 과일  /  开水 [kāishuǐ] 끓인 물  /  矿泉水 [kuàngquánshuǐ] 광천수 
4성 睡 [shuì] 자다
         睡觉 [shuì jiào] 잠을 자다  /  睡衣 [shuìyī] 잠옷
     税 [shuì]
         免税 [miǎn shuì] 면세  /  免税店 [miǎnshuìdiàn] 면세점
         纳税 [nà shuì] 세금을 내다  /  退税 [tuì shuì] 세금을 돌려주다
             可以退税. 세금환급이 가능합니다.


★ 표현

1. 请你不要误会. 오해하지 마세요. 오해하지 마시기 바랍니다.
   请 존대말, 공손, 부탁

2. 怎么这么贵? 어쩌면 이렇게 비싸니?
   贵 [guì] 비싸다
   怎么会这样? 어떻게 이럴 수 있지?

3. 我们知道什么情况吗?  너희들 무슨 상황인지 알아?
   = 我们知道什么情况啊?  
   情况 [qíngkuàng] 상황, 정황, 사정

4. 嘿, 你别太过分. 이봐, 너무 지나치게 하지 마/너무 심하게 하지 마세요. 적당히 해라.
   --> 너무 심한 말 할 때
   嘿 [hēi] 1) 어이  2) 야  3) 하  4) 여보(시오)  5) 이봐 (남을 부르거나 주의를 환기)
   * 点心 [diǎn‧xin] 간식 (o)  /  점심 (x)

5. 一定要冷静. 반드시 침착해야 해요.
   一定要小心. 반드시 조심해야 돼요.
       一定 [yídìng] 반드시, 꼭  /  小心 [xiǎo‧xīn] 조심 (o) 소심 (x)


★ 단어

大家 [dàjiā] 모두, 여러분
应该 [yīnggāi] 마땅히 ~해야 한다
该 [gāi] 필시 ~일 것이다
大不了 [dà ‧bu liǎo] 기껏해야, 고작  /  대단하다, 매우 중대하다 (부정문)
解释 [jiěshì] 변명하다, 해명하다
翻译 [fānyì] 번역하다, 통역하다


★ 단어 연습

情况 [qíngkuàng] 상황, 정황
误会 [wùhuì] 오해
一定 [yídìng] 반드시
冷静 [lěngjìng] 침착하다


★ 문화

◇ 荷花 [héhuā] 연꽃

荷叶粥 [hé yè zhōu] 연잎죽  /  荷叶饭 [hé yè fàn] 연잎밥, 연밥
荷叶肉 [hé‧yeròu] 연잎 고기찜  /  荷叶蒸鱼 [héyè zhēng yú] 연잎 생선찜
荷叶糯米鸡 [héyè nuòmĭ jī] 찹쌀 닭고기  /  藕粉 [ǒufěn] 연근 녹말가루

Posted by civ2
,