초급중국어 210913 5과 마침 바람이 좀 있네 正好有点风

我也喜欢吃桃子. /  对啊.  /  长寿的意思. 
    桃子 [táo‧zi] 복숭아  /  长寿 [chángshòu] 장수  /  意思 [yì‧si] 뜻, 의미


★ 동요 

风婆婆, 刮风来, 바람 여신, 바람이 불어옵니다.
    风婆婆 [fēng pópo]  바람 여신 (바람 할머니) = 风婆 [fēng pó] 
     雷公电母 [léigōngdiànmǔ] 천둥 신과 번개 여신
    风 [fēng] 바람 
  * 刮 [guā] 불다, 면도하다, 긁다
    1) 刮风 [guā//fēng] 바람이 불다 = 吹风 [chuī//fēng] 
    2) 刮胡子 [guā hú‧zi] 면도하다  
    3) 刮刮乐 [guā guā lè] 즉석복권 (직역: 긁고 긁어 즐거움이 생김)
       容易上瘾.      
           容易 [róngyì] 쉽다, 용이하다  /  上瘾 [shàng//yǐn] 중독되다, 버릇되다

大风不来小风来, 센 바람은 불지 않고, 약한 바람이 붑니다.
    大风 [dàfēng] 센 바람, 큰 바람
    小风 [xiăofēng] 약한 바람, 미풍

大风刮得呜呜叫, 센 바람은 웅웅 소리 내며 불어오고,
    --> 큰 바람은 부는 정도가 우우 소리를 내면서 불어오구요.
    동사+得+정도보어 : (동사) 한 정도가 (보어) 하다
    呜呜 [wūwū] (의성어) 웅웅, 삐삐
    叫 [jiào] 소리치다, 울다

小风刮得怪凉快. 약한 바람이 불면 아주 시원합니다.
    怪 [guài] 이상하다  /  매우, 아주
    凉快 [liáng‧kuai] 시원하다, 서늘하다


★ 본문

正好有点风. 마침 바람이 좀 있네. = 正好有点儿风. 
    正好 [zhènghǎo] 마침, 때마침, 공교롭게도

天气凉快了. 날씨가 시원해졌어.
    凉快 [liáng‧kuai] 시원하다, 신선하다
    ~了 (변화)

白天还是很热. 낮에는 그래도 더워.
    白天 [bái‧tian] 낮, 대낮 <--> 晚上 [wǎn‧shang] 저녁, 밤  /  黑天 [hēitiān] 밤, 야간 (한밤중)
    还是 [hái‧shi] 역시, 그래도, 여전히, 아직도
    热 [rè] 덥다

热得不是那么难受了. 더워도 그렇게 못 견딜 정도는 아니야.
    难受 [nánshòu] 괴롭다, 견딜 수 없다
    不是~了 더이상 ~아니다

秋天来了. 가을이 왔네.
    秋天 [qiūtiān] 가을
    * 喜欢.


★ 문법

1. 有点儿 [yǒudiǎnr] 
   1) 有点儿 + 명사 : 조금 ~이 있다 
       = 一点儿 조금 + 有 있다 = 有一点儿 (o)  /  一点儿有 (x)
   2) 有点儿 + 동사 : 좀 ~하다
      有点儿 (부사) 약간
      只是心里有点儿难受. 다만 마음이 좀 괴로울 뿐이야.
   3) 我有点儿事(儿). 저는 일이 좀 있습니다. 저는 좀 바빠요.
      有点儿问题. 문제가 좀 있습니다.                  * 问题 [wèntí] 문제
      有点儿意思. 재미있습니다. (흥미롭습니다.)
          意思 [yì‧si] 재미, 뜻, 의미  /  有意思 [yǒu yì‧si] 재미있다

2. 难受 
   1) 难受 [nánshòu] (몸이 아파서) 불편하다, 아프다  /  (마음이) 괴롭다, 아프다, 견딜 수 없다
   2) 我心里很难受. 내 마음이 매우 괴롭다.      * 心里 [xīn‧li] 마음, 마음 속, 심증  
      没事儿, 只是心里有点儿难受. 괜찮아, 다만 마음이 좀 괴로울 뿐이야.
          没事儿 [méishìr] 괜찮아  /  只是 [zhǐshì] 다만, 오직 (~뿐이다)


★ 문답

1. 你热吗? 너 덥니? = 你热不热?
       热 [rè] 덥다, 뜨겁다

   我不热. 나 안 더워.

   可以帮我开空调吗? (나를 도와서) 에어컨 좀 틀어 줄 수 있니? 
      可以 [kěyǐ] ~해도 좋다, ~할 수 있다  /  帮 [bāng] 돕다  
      空调 [kōngtiáo] 에어컨  /  开空调 [kāi kōngdiào] 에어컨을 켜다
          声调 [shēngdiào] 성조  --> 调 [tiáo] [diào] 
      电扇 [diànshàn] 선풍기 = 电风扇 [diànfēngshàn]
          来, 吹电扇吧. 자, 선풍기 바람 좀 쐐.

2. 您要冰的还是热的? 차가운 걸로 하실래요, 뜨거운 걸로 하실래요?
       冰的 [bīng de] 차가운 것  /  还是 [hái‧shi] 또는, 아니면  /  热的 [rè de] 뜨거운 것
       热 [rè] 뜨겁다, 덥다
       * 我喜欢热的.  /  你呢?  /  冰的.  /  我爱流汗.  /  我也爱流.  /  一热治热.
             爱流汗 [ài liúhàn] 걸핏하면 땀을 많이 흘리다
             爱 [ài] 곧잘 ~하다, 걸핏하면 ~하다  /  流汗 [liúhàn] 땀을 흘리다
             一热治热 [yĭ rè zhì rè] 이열치열

   我要冰的. 차가운걸로 할래요.
       要 [yào] 필요하다, 원하다

   给我一杯热的. 뜨거운 거 한 잔 주세요.      
       一杯 [yībēi] 한잔  /  给 [gěi] (~에게) 주다


★ 발음

◇ 설면전음, 설첨후음

舌面前音 [shémiàn qiányīn] 설면전음 = 舌面音 [shémiànyīn] 설면음 : j q x
    --> 앞쪽 혓바닥에서 소리가 남
舌面后音 [shémiàn hòuyīn] 설면후음 = 舌根音 [shégēnyīn] 설근음 : g k h
    --> 혀의 뒷부분(혀의 뿌리)에서 소리가 남

鸡 [jī] 닭
七 [qī] 7, 일곱
西 [xī] 서쪽
歌 [gē] 노래  /  哥 [gē] 형
科 [kē] 과 (연구분야나 사무조직의 구분)
喝 [hē] 마시다


★ 표현

1. 你来得正好. 너 마침 잘 왔다.
   正好 [zhènghǎo] 마침, 때마침, 공교롭게도
       正好有点风. 마침 바람이 좀 있네. 

2. 早晚已经凉快多了. 아침저녁으로 이미 많이 시원해졌어요.
   早晚 [zǎowǎn] 아침저녁, 조만간  /  已经 [yǐ‧jing] 이미

3. 天气热的不得了. 날씨가 무지하게 덥습니다.
   不得了 [bùdéliǎo] 매우 심하다, 큰일났다, 야단났다
       热得不得了. 무지하게 더워요.
       不得了了, 不得了了. [bùdéliǎo le] 야단났어요, 야단났어.
       疼得不得了. 무지하게 아파요.           * 疼 [téng] 아프다

4. 真的有那么难受吗? 정말 그렇게 견디기 어렵나요?
   真的 [zhēn‧de] 정말로, 진짜
   有 [yǒu] ~만큼 되다, ~만하다
       有那么~ : 그렇게 ~하다

5. 机会终于来了. 기회가 드디어 왔습니다.
   机会 [jī‧huì] 기회
   终于 [zhōngyú] 드디어, 마침내, 결국
   秋天来了. 가을이 왔어요.  /  机会来了. 기회가 왔어요.


★ 단어

有意思 [yǒu yì‧si] 재미있다 <--> 没意思 = 没有意思
    意思 [yì‧si] 뜻, 의미
没事儿 [méishìr] 괜찮다, 일이 없다
冰的 [bīng de] 차가운 것
热的 [rè de] 뜨거운 것
凉的 [liáng de] 시원한 것
常温的 [cháng wēn de] 상온의 것


★ 단어 연습

凉快 [liáng‧kuai] 시원하다, 신선하다
难受 [nánshòu] 괴롭다, 견딜 수 없다
早晚 [zǎowǎn] 아침저녁
终于 [zhōngyú] 드디어, 마침내


★ 문화

◇ 寿桃 [shòutáo] 장수를 기원하는 복숭아    * 寿(壽) [shòu] 목숨 수
    西王母 [Xīwángmǔ] 서왕모
    蟠桃 [pántáo] 반도  /  蟠桃园 [pántáo] 반도원  
    桃子 [táo‧zi] 복숭아 = 水蜜桃 [shuǐmìtáo]

Posted by civ2
,